โคคูนนิ่ง? คำแนวโน้มบนม้านั่งทดสอบ

กล่าวโดยย่อสองสามคำในนามของเราเอง: ผู้สนับสนุนภาษาเยอรมันที่สวยงามของเราทุกคนมั่นใจได้ว่าฉันไม่ได้กังวลว่าจะยอมรับผู้นับถือนิกายใหม่ แต่ฉันต้องการพยายามที่จะให้คำศัพท์เทรนด์ใหม่มีความลึกเพิ่มขึ้นเล็กน้อย

ฉันเป็นคำว่าอะไรไหมรังไหม? เมื่อศึกษานิตยสารผู้หญิงในห้องรอของแพทย์ก่อนข้ามเส้นทาง เช่นเดียวกับทุกคำที่ฉันไม่รู้จักฉันเขียนลงในสมุดบันทึกของฉันเพื่อทำที่บ้านอย่างสงบสุขในภายหลัง มันเหมือนกับนักวิจัยแมลงที่ค้นพบสายพันธุ์ด้วงใหม่: สิ่งที่ต้องการจัดประเภทและจำแนก จนกว่านักภาษาศาสตร์ชาวเยอรมันจะพบคำศัพท์ใหม่ที่มีความหมายเหมือนกับ "Cocooning" เราต้องทำใจกับ Anglicism หรือหลีกเลี่ยงมัน ดังนั้นในเรื่องนี้

ความหมายและต้นกำเนิดจริง

เครื่องมือค้นหานักแปล (คุณสังเกตเห็นว่า Anglicism Google Translator หลีกเลี่ยงที่นี่ได้อย่างไรอย่างชาญฉลาด?) แปลแล้วไหม? จากภาษาอังกฤษกับดักแด้หรือ einspinnen ในอาณาจักรสัตว์คำนี้หมายถึงการตรึงทั้งหมดของตัวอ่อนแมลงในรังไหม (ดักแด้) เป็นขั้นตอนสุดท้ายของการพัฒนาสู่แมลงผู้ใหญ่ที่โตเต็มที่ จนถึงตอนนี้ดีมาก แต่ไม่พอใจจริงๆ นิตยสารผู้หญิงที่แพทย์ยกย่อง Cocooning ว่าเป็นเทรนด์ใหม่ในเรื่องความสบายไม่ใช่การสอนวิชาชีววิทยา แต่อย่างน้อยคำแปลอย่างง่าย ๆ ของ "Cocooning" ทิศทางคร่าวๆเพื่อค้นหาความหมายที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นของคำศัพท์


โอนความหมาย

รังไหมของแมลงดักแด้จะต้องเข้าใจว่าเป็นการเปรียบเทียบกับผนังสี่ด้านของบุคคล แต่ในขณะที่ตัวอ่อนของแมลงถูกประณามว่าไม่ได้ใช้งานอย่างสมบูรณ์มนุษย์อาจเคลื่อนที่อย่างอิสระในบ้านของเขาในระหว่างการรังไหมและทำสิ่งที่สะดวกสบาย ดังนั้นจึงเป็นการตัดสินใจอย่างมีสติเพื่อใช้ในบ้านมากขึ้น ในบริบทนี้คำว่า cocooning ถูกใช้เป็นครั้งแรกในช่วงปลายทศวรรษ 1980 โดยนักวิจัยเทรนด์ชาวอเมริกันชื่อ Pop Popcorn สาเหตุที่โฆษณาเกี่ยวกับคำนี้เริ่มต้นกับเราเพียงประมาณสี่สิบปีต่อมาเป็นเรื่องลึกลับสำหรับฉัน ยังมีอีกเรื่องหนึ่งที่ควรสังเกต: ความพยายามในการขายตรงนี้จะเกิดขึ้นเพราะคนใหม่นั้นเป็นเหมือนความพยายามที่ไร้ประโยชน์ในการกระโดดขึ้นรถไฟที่ได้รับคำรามมานาน

ที่หลบภัย

นักสังคมวิทยาได้ค้นพบว่าเทรนด์ต่อรังไหมนั้นขนานกับความซับซ้อนที่เพิ่มขึ้นของโลก หมายถึง: คนปฐมนิเทศน้อยลงพบว่าในเวลาที่เคลื่อนไหวอย่างรวดเร็วของเราบ่อยครั้งที่เขาเข้าสู่สภาพแวดล้อมส่วนตัวของเขาบ่อยขึ้น แนวโน้มนี้สามารถเห็นได้ในช่วงเวลาที่เกิดวิกฤติเช่นหลังจากการโจมตีของผู้ก่อการร้ายหรือภัยธรรมชาติ ผู้ค้าปลีกรู้วิธีการใช้รูปแบบพฤติกรรมมนุษย์อย่างชาญฉลาดและนำเสนอผลิตภัณฑ์ใหม่ที่ออกแบบมาอย่างต่อเนื่องเพื่อนำความสะดวกสบายมาสู่บ้านของพวกเขา

การล่าถอยสู่ความมั่นคงภายในประเทศไม่เพียง แต่จะเข้าใจได้ว่าเป็นการหลบหนี แต่ในขณะเดียวกันก็เป็นการตอบโต้ความกระหายที่ไม่รู้จักพอสำหรับการผจญภัยในทศวรรษที่ผ่านมา เหมาะกับตัวย่อภาษาอังกฤษ (แน่นอน) JOMO ซึ่งสำหรับ? Joy of Missing Out? (ความสุขที่ขาดหายไป) คือ ทั้งหมดนี้มีความหมายกว้างและมีแนวโน้มที่หนักหนาพอที่จะ "มีสติมากขึ้น"? ทำ หลังจากคลื่นของ "ที่ต้องมีประสบการณ์"? ดังนั้นตอนนี้การเคลื่อนไหวของ "สิ่งที่ต้องมี" เราจะทำอย่างไรถ้าไม่มีนักสังคมวิทยาที่ฉลาด เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตอนนี้รบกวนเราอย่างไร?

ญาติสนิทของรังไหม

คำที่ปรากฎออกมาอย่างช้าๆจากวงโคจรของ cocooning คือ (อย่างที่ควรจะเป็นอย่างอื่น) และยังเป็น anglicism: homing เขาอายุน้อยกว่า cocooning 20 ปีและกำลังถูกค้าขายเป็นเทรนด์การติดตาม โดยพื้นฐานแล้วทั้งสองคำอธิบายหนึ่งและปรากฏการณ์เดียวกัน ใหม่เอี่ยม แต่ตาม Duden ยังเป็นภาษาเยอรมันแล้วเดนมาร์ก Hygge ดังนั้น สำหรับการเปลี่ยนแปลงเรื่องอื้อฉาวช่างดีขนาดไหน เดนมาร์กอยู่ใกล้กับ Arctic Circle มากกว่าเยอรมนีเล็กน้อยซึ่งสามารถอธิบายแนวโน้มการทำให้ hyggelig อยู่ที่บ้านได้ เทียนจำนวนมากควรมีท่อนซุงชาร้อนและถุงเท้าทำเอง จากนั้นอบด้วยคุกกี้ที่คุณชื่นชอบและในตอนเย็นเชิญเพื่อน ๆ มาชกและรัมมี่ ฤดูหนาวคุณสามารถมา

และตอนนี้

โดยส่วนตัวแล้วฉันอาศัยอยู่ในเทรนด์ของรังไหมการกลับบ้านและการทำตัวเองมาเป็นเวลานาน แต่ฉันก็มักจะพูดถึงสิ่งนั้นว่าเป็นความผาสุกที่อบอุ่น และนั่นคือสิ่งที่ฉันจะทำในอนาคต นอกจากนี้ยังเป็นเรื่องแปลกที่จะเรียกเพื่อนและถามว่า "และคุณรู้สึกอยากมาในคืนนี้ไหม? เราสามารถรังไหมกลับบ้านอย่างเต็มที่และทำให้เราเป็น Hyggelig จนกว่าเราจะตก ?? บางครั้งมันก็อินเทรนด์มากที่ได้เป็น Oldschool ใช่ไหม?